課程資訊
課程名稱
口筆譯入門
Introduction to Translation and Interpretation 
開課學期
105-2 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
石岱崙 
課號
GPTI7002 
課程識別碼
147 M0020 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期二8,9,10(15:30~18:20) 
上課地點
博雅308 
備註
共同必修課程、中英文授課、不開放旁聽。與范家銘、陳榮彬合開
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上
總人數上限:13人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1052GPTI7002_ 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

This is an introduction to translation and interpretation studies for Master’s level graduate students.
口筆譯基礎概念介紹,為口譯組與筆譯組學生的共同必修課.課程內容包含口筆譯理論、實務、與技巧的基本介紹,以單元方式進行,由二位老師合授。 

課程目標
You will meet the people who do translation for a living as translators or scholars.
1.介紹口筆譯基本概念
2.介紹口筆譯發展沿革
3.介紹口筆譯產業現況 
課程要求
Punctuality, reading, presentation, response.

課程以專題講座方式進行,學生需於講座後繳交心得報告。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
待補 
參考書目
待補 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
第7週
4/04  春假 
第8週
4/11  陳家倩博士:電影字幕翻譯概述(陳榮彬老師邀請) 
第9週
4/18  楊仕音小姐:科普翻譯與科普新聞編譯(陳榮彬老師邀請) 
第10週
4/25  徐麗松先生:英法文口筆譯經驗分享(陳榮彬老師邀請) 
第11週
5/02  Yang Qing: My Legendary Life In and Out of Translation (invited by Darryl) 
第12週
5/09  莊琬華小姐:文學編輯與文學翻譯(陳榮彬老師邀請) 
第13週
5/16  Grace Chang: Promoting Taiwan's Literature in Translation (invited by Darryl) 
第14週
5/23  Holiday: No Class. 
第15週
5/30  Jerome Su: Translating the Natural World (invited by Darryl) 
第16週
6/06  Peter Whittle: How a Lawyer Chanced to Become a Translator (invited by Darryl) 
第17週
6/13  Richard Sears (Uncle Chinese Characters): Translating Single Characters and Single Words: Some Things to Think About (invited by Darryl)